|
K-Chiro de Jaina |
Narrativa sobre el Nombre de JHaina escrito por el fotógrafo K-Chiro.
Tomada de la Revista Haina Digital.
Haina tiene una historia que va más allá de esa “H” invasora
que ha desterrado a la “J” desde 1916, tras la primera intervención militar de
1916. Hay que escribir el nombre de Jaina con “J” como un reparo
histórico-ortográfico y por la defensa de nuestro bello idioma que se enriquece
con el aporte lingüístico de los aborígenes que sufrieron el holocausto que los
llevó al exterminio total.
Navegando por la red recientemente un ínter-nauta me llamo
la atención sobre mi forma de escribir el nombre de ese pueblo donde nací, que
es la antesala del sur, Jaina.
A mi memoria vino la figura de mi abuelo, con su botella de
orine y su secreta oración tratando de curar el reuma en el patio de su casa en
Monte Largo, y pensé en mi abuelo Pipi (Ramón Florentino) porque de él y de
Eligio Piñeyro el esposo de tía Crucita habiendo yo en esos años dando muy
pocas vueltas al sol como diría mi hijo Rocky.
Oí por primera vez una conversación sobre este tema de cómo
debía de decirse o escribirse el nombre Jaina decía mi abuelo que cuando él era
joven los mojones y señales que estaban en el camino a Jaina estaban escritos
con J. Que él no sabía desde cuando se cambiaron pero que le parecía que fue
después de aquello de los Gavilleros Esas conversaciones de mi abuelo que eran
habituales en esos años con algunas de las personas que venían a buscar cura
para su reuma y que se llevaban a cabo debajo de la mata de almendra en cuyo
tronco yo pasaba gran tiempo de mis vacaciones.
Y otras de Eligio sobre el mismo tema y que aporto la
leyenda que el nombre de Jaina era debido a que en el río que delimita a Jaina
de la capital se ahogó un cacique de nombre Jaina y que en honor a este se le
dio el nombre a ese poblado indígena, esas conversaciones de estos dos sabios
campesinos pasado unos años recuerdo que fue en los tiempos en que los serie 93
queríamos alcanzar la categoría de municipio.
Que me fui al archivo de la nación y allí buscando en mapas
antiguos y periódicos de la época anterior a la primera invasión norteamericana
que tuvo su cuartel general en Jaina. Me encontré con la grata sorpresa de que
mi abuelo Pipi y mi tío político Eligio tenían razón: Jaina mi Jaina tenía una
historia que iba más allá de esa ¨H¨ invasora que había desterrado a la “J” y
ocupaba su puesto en los mojones y señales que indican el camino a Jaina en los
mapas y periódicos incluso hasta en la ortografía, porque si alguien como hizo
el amigo ínternauta escribir Jaina en el acto te dicen que eso es una falta
ortográfica, cuando la real falta histórico-ortográfica es escribirlo con “H”,
ya que la “J” en Jaina tiene más de 5 siglos de historia.
Jaina es una palabra de origen taino u aborigen que creo que
su significado tendrá que ver con algo relacionado con agua y hago esta
traspolación porque en Méjico existe un pequeño lago de nombre Jaina.
Mi investigación me llevó a 1916 y pude darme cuente que la
“J” desaparece del nombre Jaina partir de esta fecha y que se hizo así porque
en inglés la J
suena como "ye", y entonces los invasores tendrían que decir
"Yaina".
0 comentarios:
Publicar un comentario